Издание преемников А. П. Лопухина. Толковая Библия. Толкование на книгу пророка Осии

ПОИСК ФОРУМ

 

Глава 4

1-4. Развращенность Израиля. 5-10. Предстоящий суд над народам. 11-14. Блудодеяние народа плотское (разврат) и духовное (служение идолам). 15-19. Увещание Иуде и предстоящая погибель Израиля.

1 Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.

1. Речь пророка обращена к "сынам Израилевым", или к жителям десятиколенного царства. Пророк возвещает о суде у Господа с жителями этого царства ("сей земли"). Суд вызывается тем, что в земле нет ни истины (emeth), т. е. искренности в словах и действиях, ни милосердия (chesed) к бедным и несчастным, ни Богопознания (daath Bohim, слав. ведения Божия). Богопознание пророк Осия понимает не в смысле только теоретического знания о существе Бога и Его свойствах (потому что такое богопознание было), а в смысле постижения Бога и внутреннего единения с Ним в любви. Отсутствие такого богопознания является причиной отсутствия истины и милосердия и распространения тех преступлений, которые далее обличает пророк.

2 Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.

2. Ср. IV:18; VI:9; VII:1-2. Клятва, т. е. ложная клятва.

3 За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.

3. Пророк возвещает предстоящее народу наказание. Этому наказанию подвергнутся не только люди, но и животные. Изнемогут, т. е. погибнут. Наказание будет состоять в том, что земля Израиля подвергнется опустошению, причем погибнут и люди, и животные. Причиной этого опустошения, очевидно, будет нашествие неприятелей и именно ассириян, разрушивших впоследствии Израильское царство. Слова слав. текста: и с гады земными не имеют для себя соответствий ни в подлиннике, ни в древних переводах. Вероятно, это дополнение, возникшее первоначально на полях (ср. Ос II:18) и потом внесенное в текст.

4 Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ - как спорящие со священником.

4. Смысл стиха не ясен и толкуется различно. По-видимому в ст. 4 пророк запрещает Израилю прекословить возвещенному выше приговору. Так как израильтяне склонны были оправдывать себя и считать кару незаслуженной, то прoрoк и предостерегает их, говоря: "никто не спорь". И твой народ - как спорящие со священником. Твой народ - народ десятиколенный Израиля, мыслимого как личность. Священник, по закону Моисееву, был судьею народа, постановляющим окончательные решения. Не подчиняющийся решению суда священника по закону, подергается смертной казни (Втор XVII:8-13). И Израиль, восставая против определений Божиих, уподобляется тем дерзким людям, которые спорят против решений священника, и заслуживают назначенного им наказания. Выражение слав. текста aки прорекаемый жрец, не дающее точного смысла, представляет перевод с греческого. В греч. тексте., вероятно, вместо теперешнего wV antilegomenoV iereuV читалось прежде wV ant. iereusi, со священниками.

5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.

5. Гибель будет совершаться и днем и ночью. Падет народ (и ты падешь), падут с народом и пророки, - конечно, пророки ложные, вводившие народ в грех. Истреблю матерь твою: образное выражение, в котором предвозвещается погибель царства и народа; мать - народ или царство. Вместо последнего выражения в слав. тексте читается: нощи уподобих (евр. vedamithi - wmoΐwsa) матерь твою. Чтение, не дающее ясного смысла, возникло потому, что LXX приняли евр. глагол damah в значении "быть подобным", тогда как глагол имеет и другое значение, более соответствующее контексту данного места, именно - переставать, останавливаться, прекращать, истреблять.

6 Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего, то и Я забуду детей твоих.

6. По ст. 6-му гибель постигнет народ за недостаток знания о Боге и за нежелание почерпнуть это знание из источника боговедения - закона, за отвержение закона. Вместо рус. истреблен будет народ Мой в слав. читается: "уподобишася людие Мои". Последнее чтение возникло потому, что LXX ошибочно евр. гл. nidmu производили как в ст. 5, от корня damah в значении уподобляться.

7 Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.

7. Чем более Израильский народ увеличивался численно, тем более возрастали количественно его грехи. За это слава eго, основывающаяся на его многочисленности, отнята будет у него и обратится в бесславие.

8 Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
9 И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.

8-9. Речь пророка в ст. 8 обращается к священникам грехами народа Моего они кормятся, т. е. кормятся жертвами за грехи народа (Лев VI:26, 10, 17). Поэтому они желают увеличения числа грехов, так как вместе с этим возрастает число жертв за грехи. Но так как священники не отличаются по своей жизни от народа, то их постигнет и наказание, одинаковое с народом.

10 Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибо оставили служение Господу.

10. За оставление служения Иегове, священники не удовлетворят своей алчности, а народ не размножится. Вместо последнего выражения в слав. тексте читается: и не исправятся. По-видимому, LXX вместо евр. iprozu (paraz размножаться ) читали itrzu (от taraz - исправлять, -ся).

11 Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
12 Народ Мой вопрошает свое дерево и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.

11-12. Предаваясь чувственным удовольствиям, народ вместе с тем занимался бессмысленными волхованиями. Boпрошает свое дерево, т. е. вопрошает истуканов, сделанных из дерева, или, в частности, терафимов, которые усвояли силу предсказывать будущее (Ос III:4; Зах Х:2). Чтение слав. : "в знамениях вопрошаху" возникло из ошибочного греч. В словах: Жезл его дает ему ответ пророк имеет в виду тот способ гадания о будущем, который называется равдомантией и жезлогаданием. Гадание посредством жезла было распространено у многих древних народов и имело различные формы. Языческие гадания соединялись с служением языческим богам, каковое служение пророк и называет в ст. 12 блудом.

13 На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.

13. Вершины гор, холмы, тень больших деревьев были излюбленными местами языческих идолослужений (ср. Чис XXXIII:52; Втор XII:12; Ис XV:2; XIV:13 и др. ). Слав. и под елию соответствует евр. libneh, греч. leukh (LXX) белый тополь, peukh (Сим. Феод. ), сосна. В Израильском царстве преобладал культ Астарты, соединявшийся с развратом, которому и предавались "дочери" и "невестки".

14 Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.

14. По слову пророка, Господь оставит невесток и дочерей без наказания (слав. и не присещу), потому что отцы, на которых лежит главная ответственность за детей, еще хуже их в отношении разврата. Обязанные по закону являться к святилищу с женами для жертвоприношения, они приводили с собой блудниц. Отличающийся от чтения русского текста конец ст. в слав. тексте: и людие смыслящие со блудницею сплетахуся является точным переведом с греч. (o lawV u suniwn sunepleketo meta phrnhV). Чтение o suniwn (смыслящий), произошло путем ошибки в греч. из первоначального ou suniwn как в коммент. Ефрема Сирина и в нескольких код. у Ноаm. Чтение sonepl. meta pornhV возникло, как предполагают, из неправильного понимания евр. гл. Labat (падать, идти к погибели), принятого LXX-ю в смысле связываться, совокупляться, и из перенесения из след. стиха слова im soneh ("если блудодействуешь"), понятых в смысле im sonah, с блудницею.

15 Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: "жив Господь!"

15. Пророк увещает Иуду - (Иудейское царство) не принимать участия в идолослужении и разврате израильтян. Не ходите в Галгал. Галгалами (колесо, круг) первоначально назывались особые памятники, которые состояли из группы поставленных кругом больших камней. Впоследствии слово стало наименованием местностей, которые были ознаменованы названными несколько таких местностей (Нав IV:19; XII:23; Втор XI:30). По мнению большинства толкователей, у пророка Осии в рассматриваемом стихе имеется в виду Галгала, находящаяся между Иорданом и Иерихоном на месте холма Джельджуль. Эта Галгала была полна священных воспоминаний: здесь поставлен был И. Навином памятник чудесного перехода через Иордан (Нав IV:1), стояла временно скиния (Нав VI), совершено обрезание народа и отпразднована первая Пасха в Ханаанской земле (Нав V:3, 10); здесь творил суд Самуил (1 Цар VII:16; Х:8, 11, 15). Естественно, что эта Галгала и сделана была местом служения тельцам. Не восходите в Беф-авен, слав. в дом Онов. Под Беф-авеном пророк разумеет Вефиль (ср. Ам IV:4; V:5), другое место служения тельцам. Этот город, славный своими историческими воспоминаниями (Быт XII:8; XIII:3; XXVIII:11-19; XXXI:13; Суд ХХ:18, 26-27; 1 Цар VII:16; 4 Цар II:3) некогда служивший, как показывает и его название, домом Божиим, со времени учреждена в нем Иеронимом I культа тельцов, стал домом идолов beitu aven. Последним названием, выражающим существо города пророк и заменяет его главное историческое имя. Евр. beith aven у LXX передано ton oϊkon wn, сл. : в дом Онов. Перевод LXX возник из предположений иных, чем у мазоретов гласных под словом аvn, которое LXX читали как wn. Возможно, что LXX желали также указать на аналогио Вефиля с Египетским Оном или Гелиополисом, где, как и в Вефиле, почитали священного быка (Мневиса). - Увещая жителей Иудейского царства не приобщаться к служению тельцам, пророк запрещает им и клятву именем Иеговы, так как при склонности к идолослужению, такая клятва являлась бы только лицемерием и пустосвятством.

16 Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?

16. Подобно телице, не привыкшей к ярму, или по тексту слав. ужаленной оводом ("стрекалом стречема", paroistrwsa) Израиль упорно противится игу закона. Посему Господь предоставит Израилю свободу, оставит его в положении ягненка на обширном пастбище (слав. : "на пространстве"), т. е. оставит беззащитным, предоставит, как ягненка, в добычу хищным зверям - языческим народам. Вопросительную форму последнего предложения, согласно свидетельству древних переводов и толкователей, нужно обратить в утвердительную.

17 Привязался к идолам Ефрем; оставь его!

17. Именем Ефрема в ст. 17 обозначено все Израильское царство, из десяти колен которого Ефремово было самым могущественным. Слова оставь его обращены пророком, нужно думать, к Иуде. Чтение слав. текста: "положи себе соблазны" (вместо русского оставь его) возникло, по предположению экзегетов, путем ошибочного чтения евр. hannach-lo ("оставь его").

18 Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.

18. Продолжается речь о развращении Израиля. Вместо чтения евр. текста отвратительно (соб. sar дошло до крайности) пьянство их в слав. тексте стоит: избра Хананеов. Полагают, что вместо евр. saveam (sove - вино, пьянство) LXX читали sevaim, савейцы, которых они отождествляли с хананеями; слово же избра (hretise) возникло из chavar (привязался) стиха предшествующего путём перенесения слова и перестановки букв (vachar, избирать). Князья их: с евр. собственно - raginnejcha щиты ее, т. е. Ефрема, - образное выражение, для обозначения властителей страны. Вместо maginnejcha (щиты ее) LXX читали; вероятно, migconam, ek fruagmatoV authV, от гордости своей. Отсюда в слав. : возлюбиша бесчестие (идолослужение) от трепетания своего (fruagma, ржание, наглость, гордость).

19 Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.

19. Охватит их ветер крыльями. Под образом восточного ветра (ср. Ос XII:1; XIII:15) пророк представляет неприятелей, которые вторгнутся в страну, подобно разрушительному ветру, и уведут народ в плен. Тогда надежда народа на идольские жертвы окажется тщетной и навлечет только стыд.