содержащий в себе необходимые для каждого сведения по всем предметам богословского знания в алфавитном порядке. В него входят статьи по всем богословским наукам как:
- Священное Писание и Библейская история и археология.
- Основное, Догматическое и Нравственное богословие.
- Церковная история — всеобщая и русская.
- Обличение инославия, раскола и сектантства.
- Каноническое право и церковно-приходская практика.
- Литургика, агиология и церковная археология.
- Проповедничество и его история.
- Философия и педагогика в пунктах соприкосновения их с богословием.
Издание под редакцией профессора А. П. Лопухина
Том первый
А — АРХЕЛАЯ
С иллюстрациями и картами
ПЕТРОГРАД
Приложение к духовному журналу «Странник» за 1900 г.
От С. Петербургского Духовного Цензурного Комитета печатать дозволяется. С. Петербург, 25 августа 1900 года.
Старший цензор архимандрит Владимир.
Предисловие
Предлагая вниманию благосклонных читателей первый том предпринятого нами обширного издания, считаем не лишним кратко изложить те побуждения, которыми руководился издатель, а также и те начала, которые легли в основу издания.
Трудно указать еще издание, которое составляло бы более насущную у нас потребность времени, как именно издание такого «Богословского словаря», который мог бы служить настольной справочной книгой по всем предметам богословского и философского знания. Наш век до небывалой степени расширил область этого знания, открыл новые сферы и выработал своеобразные термины, которые придают новую постановку многим богословским и философским вопросам и знакомство с которыми безусловно необходимо для всякого образованного человека, желающего стоять на высоте современности. Между тем наше духовенство (да и все образованное общество) поставлено в этом отношении в самые печальные условия. В то время как у духовенства всех цивилизованных народов давно уже имеется под руками масса всевозможных пособий и руководств, дающих ему возможность быстро освоиваться со всяким богословским и философским вопросом, у нас доселе еще не появлялось ни одного «Богословского словаря» — не только такого, который заслуживал бы это название, но даже и вообще никакого. Были лишь попытки издания Библейского словаря; но этого рода словари, как обнимающие лишь одну специально библейскую область знания, по этому самому не составляют Богословской Энциклопедии, долженствующей обнять всю область богословского знания, в которую библейские предметы входят лишь как часть, и потому потребность собственно в Энциклопедическом Богословском словаре не только доселе не удовлетворена, но не делалось даже и попыток к ее удовлетворению. В виду этого редакция и сочла весьма полезным и благовременным предложить своим читателям Богословский энциклопедический словарь, в который войдут статьи по всем предметам богословской науки — от Священного Писания и Догматического богословия до литургики и канонического права включительно, с присоединением и вопросов философии и педагогики, насколько они соприкасаются с областью богословия. За образец мы берем знаменитую «Реальную Энциклопедию» Герцога (теперь уже выходящую третьим изданием), и хотя не имеем возможности воспроизвесть ее во всем объеме ее почти двадцати больших томов, но все-таки надеемся дать по образцу ее Богословскую Энциклопедию, которая, стоя на высоте современной богословской науки и будучи приспособлена к потребностям нашего православно-русского духовенства, может дать некоторое удовлетворение давно чувствуемой потребности.
К участию в этой энциклопедии нами привлечены все более или менее известные у нас богословские силы. При этом считаем своею нравственностью обязанностью выразить глубокую признательность своим сотрудниками», которые с большою готовностью откликнулись на призыв редакции и щедро делились плодами своей учености и мысли. Из приложенного ниже списка (далеко еще не полного) видно, что в нашем издании приняли участие представители всех духовных академий, а также и некоторых университетов, и та отзывчивость, с которою все они отнеслись к нашему изданию, с несомненностью показала как чувствуемую всеми потребность в подобном издании, так и достаточность наличных сил для его исполнения. Это изобилие сил между прочим повлияло и на самый характер Энциклопедии. Первоначально мы имели в виду издать лишь краткий справочный словарь, в котором сообщались бы лишь самые сухие энциклопедические сведения, необходимые для самых элементарных справок. Но с одной стороны — заявления от многих подписчиков, чтобы предметы обрабатывались в Энциклопедии не кратко и сухо, а полно и обстоятельно, а с другой — характер статей, представлявшихся сотрудниками, которые, как бы идя на встречу заявлениям подписчиков, давали обстоятельные исследования по всем важнейшим предметам богословского знания, заставили редакцию изменить свой первоначальный план и сразу же приступить к изданию большой Энциклопедии — в том объеме, в каком она и является в своем первом, предлагаемом теперь благосклонному вниманию читателей, томе. Конечно, это неизбежно усилило труды и расходы редакции; но не смотря на это, мы надеемся безостановочно вести это крупное издание, которое по нашему плану будет закончено в пять лет (в 1905 г.). В виду тех трудностей, с которыми связаны подобного рода издания, такой срок, думаем, отнюдь не очень продолжителен, и во всяком случае он далеко короче тех периодов, в которые обычно исполняются подобного рода издания [В виде справки не лишне сообщить, что «Реальная Энциклопедия» Герцога даже в своем третьем издании (следовательно, при массе готового обработанного материала, нуждающегося только в подновлении!), начав выходить в свет с 1896 года, за пять лет дошла только еще до 7-го тома, так что для окончания всего издания потребуется около 15 лет. Большая римско-католическая энциклопедия (Kirchenlexicon) Ветцера и Вельте, начав выходить (во 2-м издании!) с 1882 года, теперь — чрез 18 лет — доведена только до буквы Т, входящей в 11-й том. Наконец, даже краткий богословский словарь Мейзеля (Kirchliches Handlexicon von Meusel), начатый в 1887 г., закончился (в шести томах) лишь в 1900 году, следовательно — чрез 13 лет. В виду этого назначаемый нами пятилетний срок для православно-русской Богословской Энциклопедии, не имеющей для себя никаких подготовительных работ и принужденной не только разрабатывать сырой материал, но даже вырабатывать и самые план и метод, есть крайне незначительный.].
О характере и задаче самого издания с достаточностью могут свидетельствовать те правила, которые выработаны редакцией в руководство сотрудникам. Правила эти гласят:
- Православная Богословская Энциклопедия не задается специально-учеными целями, так как имеет в виду удовлетворить насущную потребность широкой публики и прежде всего нашего духовенства в обстоятельной справочной книге по всем богословским предметам.
- Поэтому изложение предметов в ней должно быть популярным в лучшем смысле этого слова, т. е. не вдаваясь в сухую ученость, доступную и интересную только для ограниченного круга ученых специалистов, должно давать сущность предмета в общедоступной форме с такими подробностями, которые могут возбуждать интерес и соответствовать потребностям знания всякого богословски образованного человека.
- Но 2-м пунктом не исключается требование того, чтобы в популярном изложении давалось последнее слово науки, так чтобы словарь мог стоять на уровне современного знания и служить выразителем передового движения отечественной богословской мысли и науки.
- За образец «Православной Богословской Энциклопедии» принимается «Реальная Энциклопедия» Герцога (3-е издание), и обработка предметов может идти параллельно и с помощью статей этой энциклопедии преимущественно в предметах, относящихся к области общехристианского и особенно западно-христианского знания, но с тем непременным условием, чтобы весь материал подвергался переработке в интересе православно-богословской мысли, а по таким предметам, как догматика, православно-восточная и русская церковная история, агиология, литургика и др. подобные науки, вполне самостоятельно.
- Так как «Православная Богословская Энциклопедия» по предположению должна состоять из десяти томов по 30—35 листов каждый и следовательно по объему по крайней мере в два раза меньше Энциклопедии Герцога, то и статьи для нее должны в своем объеме сообразоваться с этим масштабом, причем однако предметы, имеющие особый интерес для православно-русского общества, могут в своем объеме отступать от этой нормы и иногда даже превосходить объем статей немецкого прототипа.
- Хотя издание предназначается для широкой публики, но сообразно с 3 пунктом, выдвигающим научный интерес, к каждой более или менее значительной статье присоединяется указатель важнейшей литературы по данному предмету — иностранной и особенно русской, так чтобы словарь мог служить сподручной справочной книгой и для людей науки.
- Язык должен быть сжатый, но ясный, и в нем следует избегать употребления таких иностранных слов и терминов, которые легко могут быть заменены чисто-русскими.
Из настоящего первого тома читатели могут убедиться, насколько осуществлены в нем эти требования. Во всяком случае, редакция с доброю совестью может сказать, что она не щадила ни труда, ни расходов на то, чтобы издание сделать таким, которое соответствовало бы умственным и практическим потребностям общества, особенно нашего православно-русского духовенства. В этих видах обращено особенное внимание на разработку вопросов по христианской апологетике и обличение раскола и ересей, чтобы дать в руки пастырей готовый материал к защите истин религии и православия против нападения на них со стороны неверия и лжеучения всякого рода. В церковно-практическом интересе весьма обстоятельно излагаются и вопросы литургические, а также дается полный словарь всех святых православной церкви с необходимыми сведениями из их жизни и деятельности. Наконец в удовлетворение ближайших практических потребностей духовенства особенно подробно излагается история епархий, притом иллюстрируемая большими подробными картами (как образец см. карту Архангельской епархии) и изображением главнейших учреждений, как кафедральные соборы, духовные семинарии и пр., с портретами епархиальных архипастырей. Конечно, как во всяком новом деле, а особенно таком крупном, в издании неизбежно окажутся разные недочеты, недосмотры и погрешности. И редакция, вполне сознавая их, надеется на снисходительность читателей к этим неизбежным недочетам и примет все меры к тому, чтобы по возможности устранять их в будущих томах, для чего с признательностью воспользуется всеми указаниями, какие может сделать серьезная и благорасположенная критика.
Александр Павлович Лопухин
Список сотрудников статьи которых помещены в первом томе или уже имеются в портфеле редакции для следующих томов: